Podcasts by Category

Slow Russian

Slow Russian

Daria Molchanova

Russian teacher Daria will help you to improve your Russian listening skills. In this podcast the Russian language is finally SLOW enough, so you don't have any problems understanding it. And if you do, the vocabulary section is just for you! You will also get some tips on Russian culture, traditions and daily life. Listen to slow Russian – learn faster! Podcast website - http://realrussianclub.com/slowrussianpodcast/ YouTube - https://www.youtube.com/realrussianclubchannel Twitter - https://twitter.com/realrussianteam Donate with PayPal - https://www.paypal.me/realrussianclub © 2016 Daria Molchanova

122 - 107 – 44 Merry Siskins (???)
0:00 / 0:00
1x
  • 122 - 107 – 44 Merry Siskins (???)

    Let's talk about the 44 merry Siskins by Daniil Kharms :D 

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Here is the transcript:

    Жили в квартире Сорок четыре Сорок четыре Веселых чижа: Чиж-судомойка, Чиж-поломойка, Чиж-огородник, Чиж-водовоз, Чиж за кухарку, Чиж за хозяйку, Чиж на посылках, Чиж-трубочист. Печку топили, Кашу варили, Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — с поварешкой, Чиж — с кочережкой, Чиж — с коромыслом, Чиж — с решетом, Чиж накрывает, Чиж созывает, Чиж разливает, Чиж раздает. Кончив работу, Шли на охоту Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на медведя, Чиж — на лисицу, Чиж — на тетерку, Чиж — на ежа, Чиж — на индюшку, Чиж — на кукушку, Чиж — на лягушку, Чиж — на ужа. После охоты Брались за ноты Сорок четыре Веселых чижа: Дружно играли: Чиж — на рояле, Чиж — на цимбале, Чиж — на трубе, Чиж — на тромбоне, Чиж — на гармони, Чиж — на гребенке, Чиж — на губе! Ездили всем домом К зябликам знакомым Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на трамвае, Чиж — на моторе, Чиж — на телеге, Чиж — на возу, Чиж — в таратайке, Чиж — на запятках, Чиж — на оглобле, Чиж — на дуге! Спать захотели, Стелят постели, Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на кровати, Чиж — на диване, Чиж — на корзине, Чиж — на скамье, Чиж — на коробке, Чиж — на катушке, Чиж — на бумажке, Чиж — на полу. Лежа в постели, Дружно свистели Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — трити-тити, Чиж — тирли-тирли, Чиж — дили-дили, Чиж — ти-ти-ти, Чиж — тики-тики, Чиж — тики-рики, Чиж — тюти-люти, Чиж — тю-тю-тю!

    Translation:

    Lived in an apartment, Forty-four Forty-four Merry siskins: Siskin, the dish washer, Siskin, the floor washer, Siskin, the gardener, Siskin, the water carrier, Siskin for the cook, Siskin for the mistress, Siskin the messenger, Siskin, the chimney sweep. They stoked the stove, Cooked porridge, Forty-four Merry siskins: Siskin with a ladle, Siskin with a spoon, Siskin with a rocker, Siskin with a sieve, Siskin covers, Siskin convenes, Siskin pours, Siskin distributes. After work, They went hunting, Forty-four Merry siskins: Siskin—for a bear, Siskin—for a fox, Siskin—for a grouse, Siskin—for a hedgehog, Siskin—for a turkey, Siskin—for a cuckoo, Siskin—for a frog, Siskin—for a snake. After hunting, They took up notes, Forty-four Merry siskins: They played together: Siskin on the piano, Siskin on the cymbals, Siskin on the trumpet, Siskin on the trombone, Siskin on the accordion, Siskin on the harmonica, Siskin on the lip! The whole family went To visit familiar bullfinches, Forty-four Merry siskins: Siskin—by tram, Siskin—by motor, Siskin—by cart, Siskin—by sled, Siskin—in a tarantass, Siskin—on a back, Siskin—on a sled, Siskin—on a bow! They wanted to sleep, They made their beds, Forty-four Merry siskins: Siskin—on the bed, Siskin—on the sofa, Siskin—on the basket, Siskin—on the bench, Siskin—on the box, Siskin—on the spool, Siskin—on the paper, Siskin—on the floor. Lying in bed, They whistled together, Forty-four Merry siskins: Siskin—triti-titi, Siskin—tirli-tirli, Siskin—dili-dili, Siskin—ti-ti-ti, Siskin—tiki-tiki, Siskin—tiki-riki, Siskin—tyuti-lyuti, Siskin—tyu-tyu-tyu! ***

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Mon, 18 Mar 2024 - 30min
  • 121 - 106 – Russian Space Program

    Russian Space program topic has been requested a lot:) So here we go!

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Here is the transcript:

    Программа космических полётов России имеет долгую и богатую историю и уходит корнями ещё во времена СССР. Главные советские достижения – это, конечно, запуск первого спутника и отправка в космос первого человека, Юрия Гагарина. Программа также сыграла важную роль в космической гонке холодной войны с Соединёнными Штатами.

    В последние годы российская космическая программа продолжает работать и достигать успехов. Она запускала множество спутников и космических аппаратов, включая космический корабль "Союз". Россия также управляет своей собственной космической станцией "Мир" и имеет планы для будущих пилотируемых миссий на Луну.

    Вот несколько российских рекордов:

    Самый длительный полёт был осуществлён Валерием Поляковым на станции "Мир", который длился 437 суток, 17 часов, 58 минут и 17 секунд. Рекорд по общему времени, проведённому в орбите, принадлежит Геннадию Падалке, составляющий 878 суток, 11 часов, 29 минут и 36 секунд; он был зарегистрирован Международной аэронавтической федерацией (ФАИ) в сентябре 2015 года. Космонавт Анатолий Соловьёв совершил 16 выходов в открытый космос, проведя в общей сложности 78 часов и 48 минут в открытом космосе.

    Translation:

    The Russian space program has a long and rich history dating back to the times of the USSR. The main Soviet achievements include, of course, launching the first satellite and sending the first human, Yuri Gagarin, into space. The program also played a significant role in the Cold War space race with the United States.

    In recent years, the Russian space program has continued to operate and achieve successes. It has launched numerous satellites and spacecraft, including the Soyuz spacecraft. Russia also operates its own space station, "Mir," and has plans for future manned missions to the Moon.

    Here are some Russian records:

    The longest spaceflight was conducted by Valery Polyakov on the "Mir" station, which lasted 437 days, 17 hours, 58 minutes, and 17 seconds. The record for the total time spent in orbit belongs to Gennady Padalka, totaling 878 days, 11 hours, 29 minutes, and 36 seconds; it was registered by the International Aeronautical Federation (FAI) in September 2015. Cosmonaut Anatoly Solovyev conducted 16 spacewalks, spending a total of 78 hours and 48 minutes in open space. ***

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

     

    Mon, 04 Mar 2024 - 28min
  • 120 - 105 – What is KGB?

    What is KGB? Let's talk about it and learn some Russian too :) 

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Here is the transcript:

    КГБ существовал с 1954 по 1991 год и служил основным органом безопасности СССР. Он занимался внутренней и внешней безопасностью, разведкой и контрразведкой.

    На протяжении Холодной войны КГБ занимался шпионажем, пропагандой и поддержкой коммунистических движений по всему миру. 

    Он был распущен в 1991 году вместе с распадом Советского Союза. Преемником стала Федеральная служба безопасности (ФСБ), которая продолжает свою роль в российской безопасности и разведке. 

    Translation:

    The KGB, active from 1954 to 1991, served as the primary security agency of the Soviet Union, handling internal and external security, intelligence, and counterintelligence.

    Throughout the Cold War, the KGB engaged in espionage, propaganda, and support for communist movements globally. 

    Dissolved in 1991 with the Soviet Union, it was succeeded by the Federal Security Service (FSB), which continues its role in Russian security and intelligence.

    ***

    Instagram – http://instagram.com/realrussianclub 

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Mon, 19 Feb 2024 - 19min
  • 119 - 104 – My FAVORITE winter song

    Today we have a song! Yaaaay:) I love learning with authentic materials! 

    Here is the cartoon I'm talking about in this episode – https://youtu.be/XuG3wbxPdT4?si=xHZ_H3VBut-A_QC9 

    ESSENCE OF RUSSIAN CHRISTMAS is open to join – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/the-essence-of-russian-christmas 

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Here is the transcript:

    Печкин: Ничего себе! Вашу маму и там, и тут передают. До чего техника дошла! 

    Мама: Я же говорила, что не могу жить без вашего Простоквашино.

    Кабы не было зимы В гоpодах и сёлах, Hикогда б не знали мы Этих дней весёлых.

    Hе кружила б малышня Возле снежной бабы, Hе петляла бы лыжня, Кабы, кабы, кабы… Hе петляла бы лыжня, Кабы, кабы, кабы…

    Кабы не было зимы, А всё время лето, Мы б не знали кутерьмы Hовогодней этой, Hе спешил бы Дед Мороз К нам через ухабы, Лёд на речке б не замёрз Кабы, кабы, кабы… Лёд на речке б не замёрз Кабы, кабы, кабы…

    Translation:

    Pechkin: Wow! They broadcast your mother both here and there. What technology has come to!

    Mom: I told you that I can’t live without your Prostokvashino.

    If there had been no winter,  in the cities and villages, we would never have known these happy days. The little ones wouldn’t be circling  around the snow woman, The ski track wouldn’t be winding, If only, if only, if only... 

    If only it weren’t winter, And all the time it’s summer, We wouldn’t know this New Year’s chaos, Santa Claus wouldn’t rush to us through the potholes, The ice on the river wouldn’t freeze If only, if only, if only...

    ***

    ESSENCE OF RUSSIAN CHRISTMAS is open to join – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/the-essence-of-russian-christmas 

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Fri, 01 Dec 2023 - 21min
  • 117 - 103 – What is the Cold War?

    What is the Cold War? Let's put it here in simple words!

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Here is the transcript:

    Холодная война была периодом политической и военной напряженности между западными державами во главе с США и восточными державами во главе с Советским Союзом. Это продолжалось с конца Второй мировой войны до начала 90-х годов. Советский Союз играл центральную роль в формировании политической и военной картины того времени.

    Во время Холодной войны СССР и США вели гонку ядерных вооружений, а также конкурировали за влияние в различных странах мира. Эта конкуренция часто принимала форму прокси-войн. Например, Корейская война, Вьетнамская война и Советско-афганская война.

    Оглядываясь назад, можно сказать, что холодная война оказала глубокое влияние на мир, сформировав глобальную политику и международную систему так, как это ощущается и сегодня. Окончание «холодной войны» ознаменовало конец биполярного мира и наступление новой эры международных отношений.

    Translation:

    The Cold War was a period of political and military tension between the Western powers, led by the United States, and the Eastern powers, led by the Soviet Union. It lasted from the end of World War II to the early 1990s. The Soviet Union played a central role in shaping the political and military landscape of the time.

    During the Cold War, the Soviet Union and the United States engaged in a nuclear arms race, as well as a competition for influence in various countries around the world. This competition often took the form of proxy wars. For example, the Korean War, the Vietnam War, and the Soviet-Afghan War.

    In retrospect, the Cold War had a profound impact on the world, shaping global politics and shaping the international system in ways that are still felt today. The end of the Cold War marked the end of the bipolar world and the emergence of a new era of international relations.

    ***

    Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe 

    My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/

    Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)– 

    https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Wed, 15 Nov 2023 - 21min
Show More Episodes