Filtra per genere

Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

304 - Chaos at the Bergen Market: Lars’ Unexpected Crab Escape
0:00 / 0:00
1x
  • 304 - Chaos at the Bergen Market: Lars’ Unexpected Crab Escape
    Fluent Fiction - Norwegian: Chaos at the Bergen Market: Lars’ Unexpected Crab Escape
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/chaos-at-the-bergen-market-lars-unexpected-crab-escape

    Story Transcript:

    Nb: Bergen skinner i morgensola.
    En: The city of Bergen shines in the morning sun.

    Nb: Markedet er travelt.
    En: The market is bustling.

    Nb: Folk prater og ler.
    En: People are talking and laughing.

    Nb: Hele byen er våken.
    En: The whole city is awake.

    Nb: Lars og Ingrid går gjennom fiskemarkedet.
    En: Lars and Ingrid walk through the fish market.

    Nb: Lars ser noe spesielt.
    En: Lars sees something special.

    Nb: En stor krabbe.
    En: A large crab.

    Nb: Den er levende og beveger seg.
    En: It is alive and moving.

    Nb: Ingrid ser også krabben.
    En: Ingrid also sees the crab.

    Nb: Hun skriker litt.
    En: She screams a little.

    Nb: "Den er enorm!"
    En: "It's enormous!"

    Nb: sier hun.
    En: she says.

    Nb: Lars vet ikke hva han skal gjøre.
    En: Lars doesn't know what to do.

    Nb: Han liker krabber.
    En: He likes crabs.

    Nb: Han vil kjøpe den.
    En: He wants to buy it.

    Nb: Han spør fiskemannen: "Hvor mye for krabben?"
    En: He asks the fishmonger, "How much for the crab?"

    Nb: Fiskemannen smiler.
    En: The fishmonger smiles.

    Nb: "200 kroner," sier han.
    En: "200 kroner," he says.

    Nb: Lars tar ut pengene.
    En: Lars takes out the money.

    Nb: Han betaler for krabben.
    En: He pays for the crab.

    Nb: Fiskemannen gir ham et stort nett.
    En: The fishmonger gives him a large net.

    Nb: Krabben er tung.
    En: The crab is heavy.

    Nb: Lars løfter den forsiktig.
    En: Lars lifts it carefully.

    Nb: Plutselig glir den ut av nettet.
    En: Suddenly, it slips out of the net.

    Nb: Krabben løper over gulvet.
    En: The crab runs across the floor.

    Nb: Folk skriker og hopper unna.
    En: People scream and jump aside.

    Nb: "Å nei!"
    En: "Oh no!"

    Nb: roper Lars.
    En: cries Lars.

    Nb: Han prøver å fange krabben.
    En: He tries to catch the crab.

    Nb: Ingrid hjelper ham.
    En: Ingrid helps him.

    Nb: De løper etter krabben sammen.
    En: They run after the crab together.

    Nb: Krabben klemmer seg mellom fiskeboder.
    En: The crab squeezes between fish stalls.

    Nb: Den velter en fiskebøtte.
    En: It knocks over a bucket of fish.

    Nb: Fisk sprer seg utover.
    En: Fish scatter everywhere.

    Nb: Et lite barn begynner å gråte.
    En: A small child begins to cry.

    Nb: Lars føler seg skyldig.
    En: Lars feels guilty.

    Nb: Markedsvakten kommer.
    En: The market guard arrives.

    Nb: Han ser kaoset.
    En: He sees the chaos.

    Nb: "Hva skjer her?"
    En: "What is happening here?"

    Nb: spør han strengt.
    En: he asks sternly.

    Nb: Lars peker på krabben.
    En: Lars points to the crab.

    Nb: "Jeg kjøpte den, og så rømte den," forklarer Lars.
    En: "I bought it, and then it escaped," Lars explains.

    Nb: Vakten er rask.
    En: The guard is quick.

    Nb: Han tar fram en hov og fanger krabben.
    En: He takes out a net and catches the crab.

    Nb: Folk klapper og ler.
    En: People clap and laugh.

    Nb: Krabben er fanget.
    En: The crab is caught.

    Nb: Vakten gir krabben tilbake til Lars.
    En: The guard gives the crab back to Lars.

    Nb: Lars og...
    Tue, 14 May 2024
  • 303 - Discovering 'Kos': A Cultural Bonding Story in Oslo
    Fluent Fiction - Norwegian: Discovering 'Kos': A Cultural Bonding Story in Oslo
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/discovering-kos-a-cultural-bonding-story-in-oslo

    Story Transcript:

    Nb: Oslo lysnet. Dagen våknet. Det var torsdag. Astrid, Ole, og Ingrid var bestevenner. De bodde i Oslo. De hadde en utenlandsk venn. Han het Juan. Han var fra Spania.
    En: Oslo started to brighten. The day woke up. It was Thursday. Astrid, Ole, and Ingrid were best friends. They lived in Oslo. They had a foreign friend. His name was Juan. He was from Spain.

    Nb: Denne dagen møttes de alle i Frognerparken. Solen smilte. Trærne var grønne. Vennen fra Spania, Juan, var forvirret. Han spurte, "Hva er 'kos'?". Ingen ord på spansk betydde 'kos'.
    En: That day, they all met in Frogner Park. The sun was smiling. The trees were green. Their friend from Spain, Juan, was confused. He asked, "What is 'kos'?" No words in Spanish meant 'kos'.

    Nb: Astrid begynte å forklare. Hun sa, "Å 'kose' seg kan være mange ting". Hun viste Juan sin kaffekopp. "Dette er 'kos' for meg", sa hun. Hun likte å drikke kaffe. I solen. Med musikk. Med venner.
    En: Astrid began to explain. She said, "To 'kos' can mean many things." She showed Juan her coffee cup. "This is 'kos' for me," she said. She liked to drink coffee. In the sun. With music. With friends.

    Nb: Så tok Ole sin tur. Han pekte på hunden sin. "Dette er 'kos' for meg", sa han. Han likte å leke med hunden. I parken. På ettersommeren. Med vennene sine.
    En: Then it was Ole's turn. He pointed to his dog. "This is 'kos' for me," he said. He liked to play with the dog. In the park. In late summer. With his friends.

    Nb: Til slutt snakket Ingrid. Hun holdt en bok. "Dette er 'kos' for meg", sa hun. Hun likte å lese. I skyggen av et tre. I godt selskap.
    En: Finally, Ingrid spoke. She held a book. "This is 'kos' for me," she said. She liked to read. In the shade of a tree. In good company.

    Nb: Juan ble glad. Og litt mindre forvirret. Han forsto litt mer. Det var ikke et perfekt oversettelse. Men han forsto konseptet.
    En: Juan became happy. And a little less confused. He understood a little more. It wasn't a perfect translation. But he grasped the concept.

    Nb: De satt i parken. De snakket. De lo. De hadde det gøy. Juan opplevde 'kos'. Han fikk nye minner. Han skjønte at 'kos' er viktig i Norge.
    En: They sat in the park. They talked. They laughed. They had fun. Juan experienced 'kos'. He gained new memories. He realized that 'kos' is important in Norway.

    Nb: Da solen gikk ned, dro de hjem. Juan sa, "Takk for at dere lærte meg 'kos'". De smilte. De var glade. De hadde hatt en fin dag. De hadde delt 'kos'.
    En: As the sun went down, they went home. Juan said, "Thank you for teaching me 'kos'." They smiled. They were happy. They had had a nice day. They had shared 'kos'.

    Nb: Og Juan, vel, han lærte at å 'kose' seg ikke alltid trenger en oversettelse. Det handler om å nyte. Nyte livet. Nyte selskap. Nyte øyeblikket. Og Juan, vennen fra Spania, opplevde akkurat det.
    En: And Juan, well, he learned that enjoying oneself doesn't always need a translation. It's about enjoying. Enjoying life. Enjoying company. Enjoying the moment. And Juan, the friend from Spain, experienced just that.

    Nb: Historien slutter der. Oslo mørknet. Dagen sovnet. Men vennskapet til Astrid, Ole, Ingrid og Juan vokste sterkere. Fordi de delte 'kos'. Og 'kos', det er et stykke av Norge.
    En: The story ends there. Oslo darkened. The day fell asleep. But the friendship of Astrid, Ole, Ingrid, and Juan grew stronger. Because they shared 'kos'. And 'kos', that's a piece of Norway.


    ...
    Mon, 13 May 2024
  • 302 - Colorful Chaos: A Summer's Tale from the Streets of Bergen
    Fluent Fiction - Norwegian: Colorful Chaos: A Summer's Tale from the Streets of Bergen
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/colorful-chaos-a-summers-tale-from-the-streets-of-bergen

    Story Transcript:

    Nb: Midt i det travle larmet av Bergen, levde en jente som het Lise. Hver morgen brukte hun å gå gjennom de trange gatene i Bryggen. Sommeren var verre. Gatene var alltid fulle av turister.
    En: In the midst of the busy noise of Bergen, there lived a girl named Lise. Every morning, she used to walk through the narrow streets of Bryggen. Summer was worse. The streets were always full of tourists.

    Nb: Lise likte roen. Fuglene sang i det fjerne. Lyden av vannet fra havnen var beroligende. Men om sommeren var det alltid støy. Språk fra alle kanter av verden blandet seg i luften.
    En: Lise liked the calmness. The birds sang in the distance. The sound of the water from the harbor was soothing. But in the summer, there was always noise. Languages from all corners of the world mixed in the air.

    Nb: En dag, hun skulle til skolen. Hun gikk ut på gaten og så en stor gruppe turister. De blokkerte veien. Hun kunne ikke komme forbi. Lise ble frustrert. Hun prøvde å gå rundt dem, men de delt seg ikke.
    En: One day, she was going to school. She walked out onto the street and saw a large group of tourists. They blocked the road. She couldn't get past. Lise became frustrated. She tried to go around them, but they didn't move.

    Nb: Lise tenkte på skolebussen hun måtte ta. Tiden gikk, og hun begynte å bli stresset. Det var en viktig dag på skolen. Hun kunne ikke være for sen. Hun tenkte hardt. Hvordan skulle hun komme seg forbi?
    En: Lise thought about the school bus she had to catch. Time passed, and she started to get stressed. It was an important day at school. She couldn't be late. She thought hard. How would she get past?

    Nb: Lise hadde en idé. Hun begynte å snakke høyt på norsk. Hun håpet det ville få turistenes oppmerksomhet. Det hjalp ikke. De fortsatte å blokkere veien. Hun kjente tiden tikket. Tanken på å miste bussen gjorde henne enda mer stresset.
    En: Lise had an idea. She began speaking loudly in Norwegian. She hoped it would get the tourists' attention. It didn't help. They kept blocking the road. She felt the clock ticking. The thought of missing the bus made her even more stressed.

    Nb: Så, hun ryddet stemmen og ropte: "Unnskyld!". Turistene så overrasket på henne. De begynte sakte å flytte seg. Lise la på sprang og løp forbi dem. Hun kunne høre bussen i det fjerne. Hun håpet hun ikke var for sen.
    En: So, she cleared her throat and shouted, "Excuse me!" The tourists looked surprised at her. They began to slowly move aside. Lise sprinted and ran past them. She could hear the bus in the distance. She hoped she wasn't too late.

    Nb: Da hun nådde busstoppet, så hun bussen kjøre bort. Hun sukket høyt. Hun hadde mistet bussen. Men, hun var ikke lei seg. Hun var lettet. Hun hadde kommet seg forbi turistene.
    En: When she reached the bus stop, she saw the bus driving away. She sighed heavily. She had missed the bus. But, she wasn't sad. She was relieved. She had gotten past the tourists.

    Nb: Lise gikk tilbake til gaten hun bodde på. Hun ventet på neste buss. Hun så på turistene som fortsatte å ta bilder. Hun kunne ikke hjelpe, men smile. Sommeren i Bergen kunne være støyende, men det var også fargerikt.
    En: Lise walked back to the street she lived on. She waited for the next bus. She watched the tourists continuing to take pictures. She couldn't help but smile. Summer in Bergen could be noisy, but it was also colorful.

    Nb: Siden den dagen, våknet Lise litt tidligere. Hun tok seg god tid til...
    Sun, 12 May 2024
  • 301 - Embracing the Rain: A Love Story in Bergen
    Fluent Fiction - Norwegian: Embracing the Rain: A Love Story in Bergen
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/embracing-the-rain-a-love-story-in-bergen

    Story Transcript:

    Nb: Ingrid og Lars var i Bergen.
    En: Ingrid and Lars were in Bergen.

    Nb: De likte å se på de fargerike husene.
    En: They liked looking at the colorful houses.

    Nb: De gikk rundt i byen og koste seg.
    En: They walked around the city and enjoyed themselves.

    Nb: Plutselig kom det mørke skyer.
    En: Suddenly dark clouds appeared.

    Nb: Ingrid så opp.
    En: Ingrid looked up.

    Nb: "Det kommer til å regne," sa hun.
    En: "It's going to rain," she said.

    Nb: Men de hadde ingen paraply.
    En: But they didn't have an umbrella.

    Nb: Lars smilte.
    En: Lars smiled.

    Nb: "Vi kan bare bli våte," sa han.
    En: "We can just get wet," he said.

    Nb: Regnet startet.
    En: The rain started.

    Nb: Det falt på hodene deres.
    En: It fell on their heads.

    Nb: De ble våte, men de lo og sprang.
    En: They got wet, but they laughed and ran.

    Nb: De sprang langs bryggen.
    En: They ran along the pier.

    Nb: Vannet slo mot kaien.
    En: The water splashed against the quay.

    Nb: De var helt våte.
    En: They were completely soaked.

    Nb: Men de var glade.
    En: But they were happy.

    Nb: Lars sa, "dette er gøy!
    En: Lars said, "this is fun!"

    Nb: " Ingrid nikket og lo.
    En: Ingrid nodded and laughed.

    Nb: De hoppet i vannpyttene.
    En: They jumped in puddles.

    Nb: De gikk til en kafé.
    En: They went to a café.

    Nb: De fikk varm kaffe.
    En: They got hot coffee.

    Nb: De satt tett inntil hverandre.
    En: They sat close to each other.

    Nb: De snakket og lo.
    En: They talked and laughed.

    Nb: Til slutt stoppet regnet.
    En: Finally, the rain stopped.

    Nb: Men de ville ikke gå.
    En: But they didn't want to leave.

    Nb: De ville bli i kaféen.
    En: They wanted to stay in the café.

    Nb: De ville være sammen.
    En: They wanted to be together.

    Nb: Det var en god dag.
    En: It was a good day.

    Nb: De lærte at regn kan være gøy.
    En: They learned that rain can be fun.

    Nb: De var ikke redde for å bli våte.
    En: They weren't afraid of getting wet.

    Nb: De likte å leke i regnet.
    En: They enjoyed playing in the rain.

    Nb: De vil alltid huske denne dagen.
    En: They will always remember this day.

    Nb: Ingrid og Lars i Bergen, i regnet.
    En: Ingrid and Lars in Bergen, in the rain.

    Nb: De hadde det så gøy.
    En: They had so much fun.

    Nb: Begge smilte.
    En: They both smiled.

    Nb: De hadde en god dag, selv om det regnet.
    En: They had a good day, even though it rained.

    Nb: De var glade sammen.
    En: They were happy together.

    Nb: Og de lærte at selv en regnværsdag i Bergen kan være et godt minne.
    En: And they learned that even a rainy day in Bergen can be a good memory.

    Nb: Det er ikke alltid du trenger en paraply.
    En: You don't always need an umbrella.

    Nb: Noen ganger kan du bare omfavne regnet.
    En: Sometimes you can just embrace the rain.


    Vocabulary Words:
    Ingrid: IngridLars: LarsBergen: Bergenlooked: såcolorful: fargerikehouses: husenewalked: gikkcity: byenenjoyed: koste segclouds: skyerrained: regneumbrella: paraplysmiled:...
    Sat, 11 May 2024
  • 300 - Braving the Unexpected: How One Pair of Slippers Sparked a Revolution
    Fluent Fiction - Norwegian: Braving the Unexpected: How One Pair of Slippers Sparked a Revolution
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/braving-the-unexpected-how-one-pair-of-slippers-sparked-a-revolution

    Story Transcript:

    Nb: Lars bor i Oslo.
    En: Lars lives in Oslo.

    Nb: Han har tøfler.
    En: He has slippers.

    Nb: Han liker dem veldig.
    En: He likes them a lot.

    Nb: De er myke og varme.
    En: They are soft and warm.

    Nb: Ingrid bor også i Oslo.
    En: Ingrid also lives in Oslo.

    Nb: Hun er Lars sin venn.
    En: She is Lars's friend.

    Nb: Men hun liker ikke tøflerne hans.
    En: But she does not like his slippers.

    Nb: En dag var det et formelt arrangement.
    En: One day there was a formal event.

    Nb: Lars skulle dit.
    En: Lars was supposed to go there.

    Nb: Han var hindret i tankene.
    En: He was preoccupied in his thoughts.

    Nb: Han tenkte på hva han skulle si og gjøre.
    En: He was thinking about what to say and do.

    Nb: Han var nervøs.
    En: He was nervous.

    Nb: Plutselig merket han at han hadde tatt på seg tøflerne.
    En: Suddenly he realized that he had put on his slippers.

    Nb: Men det var for sent.
    En: But it was too late.

    Nb: Han var allerede der.
    En: He was already there.

    Nb: Alle så på Lars.
    En: Everyone looked at Lars.

    Nb: De så ned på hans føtter.
    En: They looked down at his feet.

    Nb: De lo av hans tøfler.
    En: They laughed at his slippers.

    Nb: Lars ble rød i kinnene.
    En: Lars blushed.

    Nb: Han visste at han hadde gjort en feil.
    En: He knew he had made a mistake.

    Nb: Han ville gå hjem.
    En: He wanted to go home.

    Nb: Men Ingrid stoppet ham.
    En: But Ingrid stopped him.

    Nb: Hun tok hånden hans.
    En: She took his hand.

    Nb: Hun sa, "Det er greit, Lars.
    En: She said, "It's okay, Lars.

    Nb: Du er modig.
    En: You are brave."

    Nb: "Lars så på Ingrid.
    En: Lars looked at Ingrid.

    Nb: Han smilte.
    En: He smiled.

    Nb: Han var fortsatt flau.
    En: He was still embarrassed.

    Nb: Men han visste at det ville gå bra.
    En: But he knew it would be okay.

    Nb: Han gikk inn på arrangementet.
    En: He went into the event.

    Nb: Han snakket med folk.
    En: He talked to people.

    Nb: Han var fortsatt nervøs.
    En: He was still nervous.

    Nb: Men han husket hva Ingrid sa.
    En: But he remembered what Ingrid said.

    Nb: Mens Lars gikk rundt, merket han noe.
    En: As Lars walked around, he noticed something.

    Nb: Folk begynte å smile.
    En: People started to smile.

    Nb: De lo ikke av ham.
    En: They didn't laugh at him.

    Nb: De så på ham og smilte.
    En: They looked at him and smiled.

    Nb: De sa, "Lars, tøflene dine er kule!
    En: They said, "Lars, your slippers are cool!"

    Nb: " Lars ble overrasket.
    En: Lars was surprised.

    Nb: Han hadde ikke forventet det.
    En: He hadn't expected that.

    Nb: Etter arrangementet, snakket Lars med Ingrid.
    En: After the event, Lars talked to Ingrid.

    Nb: Han takket henne.
    En: He thanked her.

    Nb: Han fortalte henne at han hadde hatt det gøy.
    En: He told her he had had fun.

    Nb: Han fortalte henne at folk likte tøflene hans.
    En: He told her that people liked his slippers.

    Nb: Ingrid smilte.
    En: Ingrid smiled.

    Nb: Hun var glad for Lars.
    En: She...
    Thu, 09 May 2024
Mostra altri episodi